• Willkommen im denk-Forum für Politik, Philosophie und Kunst!
    Hier findest Du alles zum aktuellen Politikgeschehen, Diskussionen über philosophische Fragen und Kunst
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

Nonsens zum Rankingaufbessern

Krebse

Liebe Marianne,
nachdem Du das Feuerwehrproblem auf russische Weise geklärt hast,
hier ein weiteres Problem, das mich umtreibt:
Können Krebse eigentlich Krebs bekommen???:ola:
 
Werbung:
Zwei Bier machen noch keinen Wirtschaftsprüfer aus...
...aber ein Wirtschaftsprüfer macht sich was aus zwei Bier.

Dobrowolzui Bernd
 
HR Dir. MMag. Elisa Evelyne Enolandia M.
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
Keinesweg 9b
6007 Hörberstettshausensdorf im Niederneuwelkingstal bei Gruppen

an Mr.
N.B. (nobody)
66-68 No Way
London NB9X 4YZ

Betreff: Ihrigre Anfrage/Your request


Sehr bekehrter Mr. N.B. (nobody),

Wir sind glad to inform you, dass die "Regierungsverordnung No. XIVM über die ehrerbietende Anwendung der akademischen und sonstigen Titel im kollegialen Schriftverkehr mit dem Anhang aller diesbezüglichen Akronyme" ab ungefähr Mitte Februar diesen Jahres wieder auf unserer Homeplage zum Download verfügbar sein wird.
Bitte versuchen sie regelmäßig, dem Link
www7.schulamtsleitungsuedsuednord.de.vu/staff/m/downloads/andere/sonstige/Listigkeiten/xivm/xivmmitanhang.pdf
zu folgen.


in ehrerbietender Hochachtung,

Mag. Konradine Koreanda von Kullerhoff
Sekreteritat HR Dir. MMag. Elisa Evelyne Enolandia M.
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
 
HR Dir. MMag. Elisa Evelyne Enolandia M.
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
Keinesweg 9b
6007 Hörberstettshausensdorf im Niederneuwelkingstal bei Gruppen


an Frau
Mag.phil. Sal Em
Konrad Klaas Klauplatz 3
7008 Hichs im Hixental

Betreff: Ihre Vorfürfe


Sehr geehrigte Frau Em,

Bitte bedenken Sie, dass sie nur einen kleinen Ausschnitt aus unserem umfangreichen Gesamtkatalog kennenlernen durften.
Die Handbücher und Manuale PPPTM sind derzeit in folgenden Sprachen und Dialekten verfügbar:

Deutsch
Deutsch für Belgier
Österreichisch
Schweizerdeutsch
Wienerisch
Niedersächsisch
Dänisch
Schwedisch
Norwegisch/Bokmal
Norwegisch/Nynorsk
Isländisch
Foräisch
Finnisch
Ungarisch
Italienisch
Italienisch/Mafia-Dialekt
Russisch
Ukrainisch
Japanisch
Chinesisch/Mandarin
Spanisch
Portugiesisch
Rumänisch
Bulgarisch
Slowenisch
Retroromanisch
Französisch
British English
American English
Australian English
NewZealand Slang
Suaheli
Polnisch
Esperanto
Assembler

Damit können wir ihre Wunschliste nicht ganz erfüllen: An der türkischen Ausgabe wird derzeit gearbeitet. Für die lettische Übersetzung fehlt uns noch ein anerkannter Fachbuchübersetzer/eine anerkannte Fachbuchübersetzerin. Wir bedauern dies zutiefst und grämen uns mit ihnen.

Diesbezüglich dürfen wir sie noch darauf aufmerksam machen, dass sie für umfangreichere/speziellere Bestellungen gerne von unserem Vertreter besucht werden können. Ich bitte, mir dies bei entsprechendem Interesse mitzuteilen.

Ihre Anfräglichkeit bezüglich Altersteilzeit habe ich an die zustänige Behörde weitergeleitet. Ich bitte um ihr Verständnis.


Für weitere Anfragen stehen wir ihnen selbstredend gernlich zur Verfüglichkeit,


in ehrerbietender Hochachtung

HR Dir. MMag. Elisa Evelyne Enolandia M.
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
 
Der sonnengebräunte Braunbär sonnte sich im Mondenschein, um in der Finsternis der kommenden Tage das Licht zu finden.
 
Voll devoter Bombenwerferkeit erbitte ich, mein - vom Stasi geprüften - Schreiben bei den Bewerfungen mit zu berücksichtigen. Kann auch vorgesichtigt werden.
Ich bin Fachfrau für tschetschnische Terroristenprache.
Falls höheren Ministeriumsort daran gedacht würde - unsere Frau Bildungsministerin ist ja leider für ihre finanzielle Zugeknöpftheit in Bezug auf Verbildungsaussagen bekannt, deshalb nur falls - mech ich bitten, mich zu bericksichtigen. Natierlich fir Ibersetzunk des Gesamtwerkes der Falttechnik von Platiktiten.


Madina Irsany Tschitschkova ( seit drei Stunden mit Konventionsflüchtlingsstatus )


aaO.
 
Dr.iur. Mag.phil. Fridolin Frantisek Frühmannsmeier
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
Zentralstelle für Translationsangelegenheiten und Dolmedschertum
Keinesweg 9b
6007 Hörberstettshausensdorf im Niederneuwelkingstal bei Gruppen


an hochwohlgeboren
Madina Irsany Tschitschkova
Flüchtlingshaus zur silbrigen Freiheitsstatue
Seelachsallee 4s
8009 Mauerfallsfallern im Faltental




Sehr geehrte Frau Tschitschkova,

Aus ungerichteten Winden ist unserer Zentralstelle für Translationsangelegenheiten und Dolmedschertum zugetragen worden, dass sie für eventuelle Übersetzungstätigkeiten unseres mehrbändigen Werkes der Handbücher und Manuale PPPTM in Frage kommen würden.

Sollten sie auftragsgebundenes Interessen an einer solchweden Zusammenarbeit mit unserem Team haben, retourieren sie bitte ein in ihre Zielsprache(n) übertragenes Testschriftstück folgender Zeilen und legen sie Lebenslauf sowie - so vorhanden - Empfehlungsschreiben überschäumender Lobeshymnen bei:


Der Kerkermeister fiel zu Boden, da der Gefangene ihm ein Bein stellte. Das Bein aber brach von links nach rechts, sondass der geflissene Beamte hospitalisiert werden musste. Er wurde eingegipst bis oben hin. Das Knie heilte, während sein Gehirn dauerhaften Schaden genommen hatte. In weiterer Untersuchung durch die ärztliche Ärzteschaft fand man heraus, dass er als Wirt für eine extraterrestrische Lebensform fungierte. Mitnichten wurde er entlassen und der Kerkermeister iR. befindet sich nun an einem geheimen Ort inmitten der Area51 und kann auf ein Weiterleben nach dem Tode kaum hoffen.


in egrerbietender Hochachtung,

Dr.iur. Mag.phil. Fridolin Frantisek Frühmannsmeier
Präsident der Zentralstelle für Translationsangelegenheiten und Dolmedschertum
Schulamtsleiterin Sektion Südsüdnord
 
Dr. rehabil. Frantczek WoronskowskY
A, Allerwerteste,ussenstelle für frührussische Sprachheilung
Dnjeperpetrowsk
Mahnmal des lenenistisch-hellenistischen Friedens Nr.7

Werte Herren, Allerwerteste,

wenn es um Translationen, gleich welcher Art, insbesondere aber aus dem
Sibirischen ins Transsibirische geht, dann werden Sie an meiner Bedeutdam-
keit nicht vorbeikommen, auch wenn Sie sich noch so grosse Mühe geben.
Ich bin schlechterdings eine Ikone im Übersetzen und würde Sie bei
Bedarf auch mit meinem Nachen übersetzen, was das Kaspische Meer
betrifft.

Indem ich mich Ihnen ein ums andere mal empfehle,
verbleibe ich mit der Ihnen gebührenden Hochachtung
F. WoronskowskY
 
Werbung:
Zurück
Oben