Johann Wilhelm
Well-Known Member
- Registriert
- 26. August 2012
- Beiträge
- 8.069
eigene, wortwörtliche Übersetzung aus dem Griechischen (Mk-Text):
Vers 26: Und er sagte: So ist die Königsherrschaft Gottes: (Wie) ein Mensch das Saatgut auf die Erde wirft.
Vers 27: Und schläft und aufwacht, Nacht und Tag und das Saatgut sproßt und wird lang, während er selbst es nicht weiß.
Vers 28: Von selbst bringt die Erde Frucht, zuerst den Halm, dann die Ähre, dann vollreifen Weizen in der Ähre.
Vers 29: kommt noch, bitte um ein wenig Geduld.
Würde wer anders übersetzen?
Vers 26: Und er sagte: So ist die Königsherrschaft Gottes: (Wie) ein Mensch das Saatgut auf die Erde wirft.
Vers 27: Und schläft und aufwacht, Nacht und Tag und das Saatgut sproßt und wird lang, während er selbst es nicht weiß.
Vers 28: Von selbst bringt die Erde Frucht, zuerst den Halm, dann die Ähre, dann vollreifen Weizen in der Ähre.
Vers 29: kommt noch, bitte um ein wenig Geduld.
Würde wer anders übersetzen?