Der katholische Urtext der lateinischen Weihnachtsmesse lautetete übrigens etwas anders... Der geht in etwas so: Et incarnatus est usw... Und ich habe das aus der lateinischen Messe von Mozart lange flasch übersetzt, und dem eine komplett andere Bedeutung gegeben... Und da sah das einfach herrlich aus, und ich habe gejubelt, oh du großartiges spirituelles Christentum... Die irrtümliche Übersetzung klang auch super, und ich habe sie nur so unter meine Leute verbreitet, was sie schlicht zur Fassungslosigkeit getrieben hat.. Ich muss mich da einfach mal entschuldigen... Auch bei Mozart war es schon Schwachsinn, wie der ganze Textauszug... Man hätte das zwar spirituell richtig machen können, aber dann ist die lateinische Fromulierung eben doch eine graduell andere... So wie es bei Mozart steht, geht das natürlich nicht, und zwar gar nicht... Steiner hätte eigentlich auf den Irrtum aufmerksam machen müssen, stattdessen wringt er sich das Gehirn aus um die Mozart-Formulierung doch noch irgendwie rechtfertigne zu können... Wie gesagt, die geht gar nicht... Ich habe mich da einfach ins Boxhorn jagen lassen... Leute, wenn Ihr das lest, ich habe mich geirrt und bitte hiermit offizell um Entschuldigung... Wir können es gerne nachher mal raussuchen... Und vielleicht können wir auch den Versuch machen, es spirituell korrekt zu formulieren, wenn einer des Lateisn mächtig ist... Ich hatte es mir mal übersetzen lassne... Es geht.. Leider habe ich die korrekte lateinsiche Formulierung irgendwann verklüngelt... Das Dogma von der unnbefleckten Empfängini der Jungrau Maria durch den Heiligen Geist ist dann tatäsächlich nur die logisch Kosequnetz der absurden Freimauerer- und Mozart-Formuleirung... Ein wirklich bösens Vermächtnis...