hylozoik
Well-Known Member
- Registriert
- 21. Dezember 2010
- Beiträge
- 24.502
Weiß wer, wann und warum die Briten (?) das "Du" abgeschafft haben?
Funde dazu:
Funde dazu:
Woher kommt der Irrglaube, das englische "You" entspräche dem deutschen "Du"??
http://www.cosmiq.de/qa/show/334769...s-englische-You-entspraeche-dem-deutschen-Du/
Was bedeutet "YOU" – "Du" oder "Sie"?
http://suite101.de/article/was-bedeutet-you-a99073#ixzz1tfGzacDZ
Oft sind die Dinge nicht so, wie sie scheinen oder wie es die Allgemeinheit glaubt zu wissen. Hier wird mit einem alten Irrtum aufgeräumt.
Duzen sich die Engländer?
Um eines gleich vorweg zu nehmen: Die Engländer sind nicht so unfreundlich, dass sie zu jedem Unbekannten „Du“ sagen würden. Auch das Duzen der Queen oder hoher Würdenträger wäre etwas seltsam und vor allem in früheren Zeiten durch das einfache Volk unvorstellbar. Nein, vielmehr siezen die Engländer ihre Kinder, ihre Ehepartner und Jedermann! Das „you“ ist nicht das deutsche „du“, auch wenn es sich ähnlich anhört. „You“ ist „ihr/Sie“, also zweite Person Mehrzahl. Keine Rede also von den unkomplizierten und unvoreingenommenen Engländern oder Amerikanern. Ganz im Gegenteil: Sie sind besonders förmlich.
Das Wörtchen „Du“ bei Shakespeare
Der großartige Poet William Shakespeare und sein wohl berühmtestes Werk „Romeo und Julia“ dürften für jeden ein Begriff sein. Es mutet seltsam an, dass die größten Liebenden der literarischen Weltgeschichte, nicht intim genug miteinander waren, um sich zu duzen. Aber sie taten es dennoch! Denn in der Zeit des großen Poeten war noch das intime „Du“ vorhanden. Es wurde mit den Wörtern „thou“ (du), in weiterer Folge mit „thy“ oder „thine“ (dein) ausgedrückt.
[F r e i s t i l » Thou Art The Man]http://107228.homepagemodules.de/t164f9-Thou-Art-The-Man.html
Soweit ich weiß, hat Englisch die Formen der 2. Person Singular, also die "Du"-Formen, abgelegt.
Diese Formen werden nur noch in biblischer oder archaisierender Sprache benutzt.
Die allermeisten Sprecher des Englischen, in GB oder in den USA, sind nachweislich außerstande,
diese alten Formen korrekt anzuwenden.
Das gilt auch für die abgelegte Personalendung -(e)th für die 3. Person Singular (Thus speaketh the Lord).
Die alten "du"-Formen sind
thou (Subjekt) = du
thee (Objekt) = dich, dir
thy, thine (Possessiv) = dein, deine
sowie die Personalendung -st für die 2. Person. Beispiele:
Thou goest to church
Thou canst see the tower.
What speakest thou?
Das "Duzen" im Internet (YOU ≠ DU)
http://partikelchen.blogspot.co.at/2013/08/das-duzen-im-internet-you-du.html
... etc ...
Nun ist es aber ein Irrglaube, dass das deutschsprachige „DU“ dem englischen „YOU“ entspricht,
auch wenn man dieses Argument ständig zu hören oder zu lesen bekommt.
Ebenso ist ein Irrglaube, dass das „YOU“ nicht so „steif und förmlich“ ist, wie das deutschsprachige „SIE“.
Genau genommen, ist es gerade umgekehrt. Das „YOU“ in seiner ursprünglichen Form bedeutet nämlich das ganz förmliche „IHR/EUCH“ bei einer persönlichen Anrede (Beispiel: „Hat das Essen EUCH gemundet“). Du kennst diese Redensart wahrscheinlich aus Historienfilme oder eben bei der direkten Ansprache eines Adeligen „Haben Eure Majestät wohl geruht“ etc. etc.
Im Englischen gab es auch ein „DU“, nämlich das „THOU“, was aber schon lange keine Verwendung mehr findet und dem „einheitlichen“ YOU gewichen ist. Nun bedeutet aber eben das „YOU“ NICHT grundsätzlich „DU“, sondern es ist eine universelle Anrede, die abhängig vom Kontext, eben burschikos, Respektvoll, distanziert oder eben auch vertraut sein kann.
Ich finde es sehr angenehm, dass es in der deutschen Sprache eine entsprechende Differenzierung (DU/SIE) gibt, denn auch wenn ich ein Freund „lockerer Kommunikation“ bin, sollten alle Gesprächsteilnehmer die Möglichkeit haben, sich eine gewisse „Distanz“ zu bewahren.