Bernd
Well-Known Member
- Registriert
- 3. Mai 2004
- Beiträge
- 8.643
Hallo,
warum kommen mir englischsprachige Filme so unwirklich vor, so unnahbar?
Da ich leider kein besonders großer Virtuose im Englischen bin, wollte ich hier mal fragen, ob die englische (amerikanische) Sprache vielleicht von Natur aus etwas weniger ausdrucksstark ist oder ob es nur durch die deutsche Übersetzung so primitiv wirkt. Mir scheinen diese Aussprüche seltsam ausdruckslos und unecht.
z.B.:
- ehhhii Mann, das ist cool Mann
- das ist gut Bruder
- brauchst du Hilfe Mann
- wie gehts dir Ma;... ich bin für dich da
- willst du reden?
- das ist gut, dass du das so siehst, ich glaub an dich
- ich will dass du das aufhebst
...oder sie verwenden Sätze, die klingen, als ob alle Figuren von Psychoterapeuten aufgezogen worden wären...ich versteh das nicht ganz, es wirkt unnatürlich.
Ja...liegt das nun an der Sprache, also kann man das im Deutschen nicht anders übersetzen, nicht mehr reinübersetzen?
Deutschmuttersprachliche Filme, und seien sie auch nicht so popolär oder noch so langweilig, haben für mich eine ganz andere Wirkung, weil die Dialoge irgendwie reeller sind. Dialoge in englischsprachigen Filmen wirken manchmal wie in der Klapse, auf dem Schulhof oder wie auf nem anderen Planeten...warum?
Grüße Bernd
warum kommen mir englischsprachige Filme so unwirklich vor, so unnahbar?
Da ich leider kein besonders großer Virtuose im Englischen bin, wollte ich hier mal fragen, ob die englische (amerikanische) Sprache vielleicht von Natur aus etwas weniger ausdrucksstark ist oder ob es nur durch die deutsche Übersetzung so primitiv wirkt. Mir scheinen diese Aussprüche seltsam ausdruckslos und unecht.
z.B.:
- ehhhii Mann, das ist cool Mann
- das ist gut Bruder
- brauchst du Hilfe Mann
- wie gehts dir Ma;... ich bin für dich da
- willst du reden?
- das ist gut, dass du das so siehst, ich glaub an dich
- ich will dass du das aufhebst
...oder sie verwenden Sätze, die klingen, als ob alle Figuren von Psychoterapeuten aufgezogen worden wären...ich versteh das nicht ganz, es wirkt unnatürlich.
Ja...liegt das nun an der Sprache, also kann man das im Deutschen nicht anders übersetzen, nicht mehr reinübersetzen?
Deutschmuttersprachliche Filme, und seien sie auch nicht so popolär oder noch so langweilig, haben für mich eine ganz andere Wirkung, weil die Dialoge irgendwie reeller sind. Dialoge in englischsprachigen Filmen wirken manchmal wie in der Klapse, auf dem Schulhof oder wie auf nem anderen Planeten...warum?
Grüße Bernd