die Autorenschaft der tabula smaragdina wird dem fiktiven Begründer der okkulten Wissenschaften,
dem dreifach (trismegistos) mächtigen HERMES zugesprochen
die Geschichte mit der Säule ist natürlich Quatsch
der Text behandelt vielmehr Edelsteine (und Erze)
bspw. steht der Bernstein
a) für Brennstein
b) für einen durch Reibung aufladbaren Magneten
c) als Namenspatron für das Elektron
d) für mehr oder weniger durchsichtiges Glas
es geht neben der üblichen Gleichsetzung von Mikrokosmos und Makroskosmos (siehe Satz 2) darum,
die materia prima zu beschreiben,
die allen Dingen zugrunde liegt (Satz 3)
Sonne und Mond sind die Eltern (Satz 4)
es findet sich aber als Vollkommenes (Satz 5)
auf dem Planeten Erde (Satz 6)
in Form von Erz (Satz 7)
und funkelnden Edelsteinen (Satz 8)
welche hart wie Diamant sind (Satz 9)
die Erde birgt viele solcher Rohstoffe (Satz 10)
die zur technischen Verwendung taugen (Satz 11)
ehrt mich als Ingenieur (Satz 12)
der in der Tradition des ägyptischen Sonnengottes steht (Satz 13)
dem dreifach (trismegistos) mächtigen HERMES zugesprochen
Nach der Legende soll der Text – aufgeschrieben auf zwei Säulen oder Tafeln aus Smaragd –
unter einer Hermesstatue im Grab des Hermes, das sich in der Cheopspyramide befunden haben soll,
aufgefunden worden sein.
die Geschichte mit der Säule ist natürlich Quatsch
der Text behandelt vielmehr Edelsteine (und Erze)
bspw. steht der Bernstein
a) für Brennstein
b) für einen durch Reibung aufladbaren Magneten
c) als Namenspatron für das Elektron
d) für mehr oder weniger durchsichtiges Glas
Übersetzung der Tabula Smaragdina, Genf 1702
Verfaßung der geheimen Künste des Hermes Trismegistens
- Warhafftig / außer aller Vnwarheit / gewiß und warlich sage ich:
- Die Geschöpf hie nieden gesellen sich zu denen dort oben /
und diese hinwiederumb zu jenen /
auf daß sie mit gesambter Hand ein Ding herfür bringen mögen /
so voller Wunder steckt.- Vnd gleich wie alles auß einem durch deß einigen Schöpffers Wort entstanden: Also werden auch alle Ding nunmehr auß diesem einzigen ding durch anordnung der Natur gebohren.
- Sein Vatter ist die Sonne / und seine Mutter der Mond; die Lufft träget es gleich als in Ihrer Bärmutter; seine Säugamme aber ist die Erde.
- Diß Ding ist der Vrsprung aller Vollkommenheit der Sachen so in der Welt sind.
- Seine Krafft ist am vollkommensten / wann es wiederumb in die Erde eingekehret ist.
- Scheide alsdann die Erde fein von einander / so sie im Fewer gewesen / und mache ihre Dicke je subtiler und subtiler durch Hülffe des allerlieblichsten Dinges in der Welt.
- In Summa. Steige durch großen Verstand von der Erden gen Himmel / und von dannen wiederumb in die Erde / und bringe die Krafft der öbern und untern Geschöpff zusammen / so wirst du aller Welt Herrlichkeit erlangen: Dannenhero auch kein verächtlicher Zustand mehr umb dich sein wird.
- Diß Ding ist in allen starcken Sachen zu starck; dann es so wol die subtilste Ding überwinden als auch die härteste und dichteste durchdringen kan.
- Auf diesen Schlag ist alles geschaffen was die Welt begreifft.
- Dannenhero können wundersame Dinge gewircket werden / wann es auff solche Weise angestellet wird.
- Und mir hat man deßwegen den Namen Hermes Trismegistus gegeben / weil ich alle drey Theil der Weißheit dieser gantzen Welt besitze.
- Diß sey gesagt von dem Meisterstück der chemischen Kunst.
http://de.wikipedia.org/wiki/Tabula_Smaragdina
es geht neben der üblichen Gleichsetzung von Mikrokosmos und Makroskosmos (siehe Satz 2) darum,
die materia prima zu beschreiben,
die allen Dingen zugrunde liegt (Satz 3)
Sonne und Mond sind die Eltern (Satz 4)
es findet sich aber als Vollkommenes (Satz 5)
auf dem Planeten Erde (Satz 6)
in Form von Erz (Satz 7)
und funkelnden Edelsteinen (Satz 8)
welche hart wie Diamant sind (Satz 9)
die Erde birgt viele solcher Rohstoffe (Satz 10)
die zur technischen Verwendung taugen (Satz 11)
ehrt mich als Ingenieur (Satz 12)
der in der Tradition des ägyptischen Sonnengottes steht (Satz 13)
1. Verum, sine mendacio, certum et verissimum.
2. Quod est inferius, est sicut (id) quod est superius, et quod est superius, est sicut (id) quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.
3. Et sicut omnes res fuerunt ab uno, meditatione unius: sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptione.
4. Pater ejus est Sol, mater ejus Luna; (5) portavit illud ventus in ventre suo; (6) nutrix ejus terra est.
5 (7). Pater omnis thelesmi totius mundi est hic.
6 (8). Vis (Virtus) ejus integra est, si versa fuerit in terram.
7 (9). Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter, cum magno ingenio.
8 (10). Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum. (11) Sic habebis gloriam totius mundi. Ideo fugiat (fugiet) a te omnis obscuritas.
9. Hic (Haec) est totius fortitudinis fortitudo fortis: qua vincet omnem rem subtilem, omnemque solidam penetrabit.
10 (12). Sic mundus creatus est.
11 (13). Hinc adaptiones erunt mirabiles, quarum modus est hic.
12 (14). Itaque vocatus sum Hermes Trismegitus, habens tres partes Philosophiae totius mundi.
13 (15). Completum est quod dixi de operatione Solis.