AW: Jesus wird wiederkommen
Zu 1.: Bei Übersetzungen ist man sich (im altsprachlichen afro- asiatischen Sprach- und Kulturraum) weitgehend einig; (es gibt auch kaum noch nennenswerte neuere grammatikalische Errungenschaften); nämlich deshalb: wenn Quelltexte im Altertum an verschiedenen Orten, aus verschiedenen Zusammenhängen heraus geschrieben wurden und deren Staaten u. U. noch dazu im Krieg standen, sich gegenseitig bekämpften, aber der Sachverhalt aus den jeweiligen historischen Aufzeichnungen (wie z. B.: die Politik der Dynastien, das Privat- und Gesellschaftsleben der Herrscher, sowie allgemeine soziale Umstände der Bevölkerung), inhaltlich übereinstimmen (Aufzeichnungen von mindestens zwei, oder mehrerer verschiedener Kulturkreise), kann man wohl davon ausgehen, dass dem so war, wie es zum Ereignis verschiedene Berichterstatter, damalige Historiker, Juristen in Form von Schriftrollen, auf Papyrus, Stein, Pergament, u.s.w. verewigt haben.
Zu 2.: ich wünsch' und vergönne es Dir, jeder Spaß im Leben, ist eine (kleine) Sünde wert!
Zu 3.: bin eben ein (echter) Wiener, mein Vater, Großvater, Ur- Großvater war auch einer, daraus hat sich eben für meinen Großvater der „Wiener Kreis“ sowie die „Wiener Schule“ und nicht die „Frankfurter“ ergeben.
Zu 4.: werde doch noch mal nachdenken, über meine geplante Anlage in Frankfurt
Gruß
K. M.