• Willkommen im denk-Forum für Politik, Philosophie und Kunst!
    Hier findest Du alles zum aktuellen Politikgeschehen, Diskussionen über philosophische Fragen und Kunst
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst du eigene Themen verfassen und siehst wesentlich weniger Werbung

[ETYMOLOGIE] Warum wird im Englischen, neben You (Sie) kein Thou (Du) mehr verwendet?

hylozoik

Well-Known Member
Registriert
21. Dezember 2010
Beiträge
23.804
Weiß wer, wann und warum die Briten (?) das "Du" abgeschafft haben? :dontknow: :morgen:

Funde dazu:
Woher kommt der Irrglaube, das englische "You" entspräche dem deutschen "Du"??
http://www.cosmiq.de/qa/show/334769...s-englische-You-entspraeche-dem-deutschen-Du/

Was bedeutet "YOU" – "Du" oder "Sie"?
http://suite101.de/article/was-bedeutet-you-a99073#ixzz1tfGzacDZ
Oft sind die Dinge nicht so, wie sie scheinen oder wie es die Allgemeinheit glaubt zu wissen. Hier wird mit einem alten Irrtum aufgeräumt.

Duzen sich die Engländer?
Um eines gleich vorweg zu nehmen: Die Engländer sind nicht so unfreundlich, dass sie zu jedem Unbekannten „Du“ sagen würden. Auch das Duzen der Queen oder hoher Würdenträger wäre etwas seltsam und vor allem in früheren Zeiten durch das einfache Volk unvorstellbar. Nein, vielmehr siezen die Engländer ihre Kinder, ihre Ehepartner und Jedermann! Das „you“ ist nicht das deutsche „du“, auch wenn es sich ähnlich anhört. „You“ ist „ihr/Sie“, also zweite Person Mehrzahl. Keine Rede also von den unkomplizierten und unvoreingenommenen Engländern oder Amerikanern. Ganz im Gegenteil: Sie sind besonders förmlich.
Das Wörtchen „Du“ bei Shakespeare

Der großartige Poet William Shakespeare und sein wohl berühmtestes Werk „Romeo und Julia“ dürften für jeden ein Begriff sein. Es mutet seltsam an, dass die größten Liebenden der literarischen Weltgeschichte, nicht intim genug miteinander waren, um sich zu duzen. Aber sie taten es dennoch! Denn in der Zeit des großen Poeten war noch das intime „Du“ vorhanden. Es wurde mit den Wörtern „thou“ (du), in weiterer Folge mit „thy“ oder „thine“ (dein) ausgedrückt.

[F r e i s t i l » Thou Art The Man]http://107228.homepagemodules.de/t164f9-Thou-Art-The-Man.html

Soweit ich weiß, hat Englisch die Formen der 2. Person Singular, also die "Du"-Formen, abgelegt.
Diese Formen werden nur noch in biblischer oder archaisierender Sprache benutzt.
Die allermeisten Sprecher des Englischen, in GB oder in den USA, sind nachweislich außerstande,
diese alten Formen korrekt anzuwenden.

Das gilt auch für die abgelegte Personalendung -(e)th für die 3. Person Singular (Thus speaketh the Lord).

Die alten "du"-Formen sind

thou (Subjekt) = du
thee (Objekt) = dich, dir
thy, thine (Possessiv) = dein, deine

sowie die Personalendung -st für die 2. Person. Beispiele:

Thou goest to church
Thou canst see the tower.
What speakest thou?
Das "Duzen" im Internet (YOU ≠ DU)
http://partikelchen.blogspot.co.at/2013/08/das-duzen-im-internet-you-du.html

... etc ...

Nun ist es aber ein Irrglaube, dass das deutschsprachige „DU“ dem englischen „YOU“ entspricht,
auch wenn man dieses Argument ständig zu hören oder zu lesen bekommt.
Ebenso ist ein Irrglaube, dass das „YOU“ nicht so „steif und förmlich“ ist, wie das deutschsprachige „SIE“.

Genau genommen, ist es gerade umgekehrt. Das „YOU“ in seiner ursprünglichen Form bedeutet nämlich das ganz förmliche „IHR/EUCH“ bei einer persönlichen Anrede (Beispiel: „Hat das Essen EUCH gemundet“). Du kennst diese Redensart wahrscheinlich aus Historienfilme oder eben bei der direkten Ansprache eines Adeligen „Haben Eure Majestät wohl geruht“ etc. etc.
Im Englischen gab es auch ein „DU“, nämlich das „THOU“, was aber schon lange keine Verwendung mehr findet und dem „einheitlichen“ YOU gewichen ist. Nun bedeutet aber eben das „YOU“ NICHT grundsätzlich „DU“, sondern es ist eine universelle Anrede, die abhängig vom Kontext, eben burschikos, Respektvoll, distanziert oder eben auch vertraut sein kann.

Ich finde es sehr angenehm, dass es in der deutschen Sprache eine entsprechende Differenzierung (DU/SIE) gibt, denn auch wenn ich ein Freund „lockerer Kommunikation“ bin, sollten alle Gesprächsteilnehmer die Möglichkeit haben, sich eine gewisse „Distanz“ zu bewahren.
 
Werbung:
AW: [ETYMOLOGIE] Warum wird im Englischen, neben You (Sie) kein Thou (Du) mehr verwen

.... und inzwischen ... http://forum.dict.cc/?pagenum=14614&hilite=731157&kw=#entry731157 :zauberer2
I'm beginning to see the Light ... http://www.dict.cc/?s=thou http://de.wiktionary.org/wiki/thou

Thou Pesky "Thou" (c) 1997-2013 J. M. Pressley and the Shakespeare Resource Center
http://www.bardweb.net/content/thou.html

... etc ...

With the beginning of Early Modern English in the fifteenth century, however,
the distinction was already becoming lost as you began to supplant thou
as the only second person pronoun.

By the time Shakespeare was writing, the inconsistency of his usage tells us
that the process was already underway. For instance, Shakespeare often uses
ye and you interchangeably, and there are instances of close friends or lovers
calling each other you as well as thou—sometimes within the same speech.
 
Das "Du"ist älter wie das "Ich" meinte Nietzsche:geist:
Also haben die Engländer ein Problem damit.:brav:
Nein,sie wollen eines bereiten.:maus:
Nein,haben sie schon.:schleck:
Muth z.b,...also ich höre ein h:sabber:
Wer klaute das"h",obwohl ich es immer noch höre:clown2:
Wer bestimmt überhaupt in der Geschichte, sofern man eine hat die Rechtschreibung:doof:
Irgendwann werden die Chinesen noch gezwungen das "r"zu sprechen:lachen:
Ps:Nur fällt es"ihnen"dann bestimmt nicht mal auf:clown2:
 
Die geistige Reinigung von etwas,eins weiter, ..
Als Kind bekommt man "Dudu"gesagt,ist man älter sagt man Jaja, ...

Eines Tages kommt Jimmy Bondy,also der kleine James Bond und sagt,...
Dudu macht das schono_O
 
Werbung:
Zurück
Oben